//
вы читаете...

Заметки

Загадка

Машинный перевод, demotivators.ru

Всем известно, во что правильный, красивый иностранный текст может превратить электронный переводчик. Хотя результат и оставляет в недоумении, машинная логика, как правило, понятна. На этом свойстве подобных переводов основана наша загадка.

Даны названия произведений Шекспира, Пушкина  и имя одного поэта в русской версии интернет-энциклопедии (которая является переводом английской, выполненной переводчиком WordLingo). Ваша задача — догадаться (по возможности не заглядывая в справочные материалы), как обычно называют эти книги и этих людей.

1. Шекспир

  • Укрощать землеройку
  • Деревушка
  • Потерянная работа влюбленности
  • Все хлынутся что концы хлынутся
  • Измерение для измерения

2. Пушкин

  • Съемка
  • Вьюга
  • Оригинал станции
  • Ферзь лопат

3. Ожогы Роберт (подсказка: в статье об этом поэте есть подраздел «Горит ужины»)

  • ariadna

    Шекспир: «Укрощение строптивой», «Мера за меру», «Бесплодные усилия любви»
    Пушкин: «Метель», «Станционный смотритель», «Гробовщик»
    Все, что пока пришло на ум

  • Дарья

    Укажите соответствия с исходным вариантом. Вот «Гробовщик», например, — это что?

  • ariadna

    Шекспир:
    Укрощать землеройку — «Укрощение строптивой»
    Потерянная работа влюбленности — «Бесплодные усилия любви»
    Измерение для измерения — «Мера за меру»,
    Пушкин:
    Вьюга — «Метель»
    Оригинал станции — «Станционный смотритель»
    Ферзь лопат — «Гробовщик», хотя тут не уверена
    Веселая загадка=))

  • Дарья

    Да, только «Ферзь лопат» — это не «Гробовщик».

  • Дарья

    Так как все правильные ответы были уже даны, публикую разоблачение.

    1. Шекспир

    Укрощать землеройку — «Укрощение строптивой»
    Деревушка — «Гамлет»
    Потерянная работа влюбленности — «Бесплодные усилия любви»
    Все хлынутся что концы хлынутся — «Все хорошо, что хорошо кончается»
    Измерение для измерения — «Мера за меру»

    2. Пушкин

    Съемка — «Выстрел»
    Вьюга — «Метель»
    Оригинал станции — «Станционный смотритель»
    Ферзь лопат — «Пиковая дама»

    3. Ожогы Роберт — Роберт Бернс.

    Всем спасибо, все молодцы.=)

События

В настоящее время грядущих событий нет.

Рассказать друзьям

Новости по E-Mail